Наука о якутском фольклоре насчитывает около 250 лет. Значительное место в ней, без сомнения, занимает изучение героического эпоса олонхо - самого крупного жанра. Путь изучения олонхо оказался не простой, начался он с прихода на якутскую землю первых российских путешественников, ученых. Пройдя период забвения в советское время, общий упадок перестроечных лет, сегодня олонхо является Шедевром устного и нематериального наследия человечества ЮНЕСКО. Это событие мирового значения произошло в 2005 году. Сегодня изучением эпоса занимаются Научно-исследовательский институт Олонхо СВФУ
им. М.К. Аммосова и Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН.
Якоб Линденау
Российский путешественник и учёный Якоб Иоганн (Яков Иванович) Линденау
в 40-х гг. XVIII в., работая в составе II Камчатской экспедиции, зафиксировал наличие у якутов «сказания», в котором можно уловить элементы эпического повествования «о сотворении мира, метеоров и о конце мира». Историко-этнографические материалы Я.Линденау можно найти в его книге «Описание народов Сибири».
Отто Бетлингк
Немецкий и российский ученый-лингвист О.Н. Бетлингк впервые ввел в науку термины «олонхо» и «олонхосут». Он издал книгу «О языке якутов», в которую был включен текст олонхо «Эрэйдээх-буруйдаах Эр Соҕотох» в переводе на немецкий язык с параллельным якутским текстом, которое было записано по памяти русским уроженцем Якутии А.Я. Уваровским. Предполагается, что А.Я. Уваровский записал это олонхо после А.Ф. Миддендорфа, хотя запись увидела свет раньше труда А.Миддендорфа.
Александр Миддендорф
Российский путешественник, ученый Александр Федорович Миддендорф в ходе экспедиции в 1842-1845 гг. впервые записал текст олонхо с главным героем Эриэдэл Бэргэн. Он писал, что с большим интересом слушал олонхо, находясь в пути из Якутска в Охотск в 1844 г. Текст олонхо «Эриэн тойон, Эбэрэччи хотун уола Эриэдэл Бэргэн» в переводе на русский язык в сжатой форме был опубликован в 1878 году в труде «Путешествие на север и восток Сибири». Лингвистическая часть собранных материалов попала к академику О.Н. Бетлингку.
Первую значительную лепту в изучение якутского эпоса внес Яков Линденау, который по результатам Великой Северной экспедиции (или Камчатская экспедиция) записал первые и малоизвестные записи якутских народных преданий в труде «Описание якутов. Материалы, собранные с 1741 по 1745 гг.». Из исследований по итогам последующих экспедиций Российской Академии наук неоценимую ценность имеет фундаментальный труд академика А. Ф. Миддендорфа «Коренные жители Сибири», где даны образцы якутского фольклора.
В последующие годы на олонхо обратили внимание О. Н. Бетлинг, И. А. Худяков, Р. К. Маак, В. Л. Серашевский, Э. К. Пекарский, С. М. Ястремский, Н. А. Виташевский, В. М. Ионов, В. Н. Васильев и другие.
Особенно много до революции было сделано политическими ссыльными. Так, в 1890 году И.А.Худяковым был издан "Верхоянский сборник", включающий олонхо и другие произведения устного народного творчества якутов в переводе на русский язык. Позже были изданы его же "Образцы народной литературы якутов". Наиболее выдающимся собранием олонхо являются "Образцы народной литературы якутов", изданные Э.К.Пекарским в пяти выпусках в 1907-1911 годах.
В результате тесного общения выдающихся представителей русской культуры и культуры других народов росли исследователи олонхо из якутов. Одним из них был сотрудник И.Я.Худякова, интеллигентный якут из Верхоянского улуса Н.С.Горохов, опубликовавший в русском переводе олонхо "Юрюн уолан" в 1884 году в "Известиях ЕСОРГО". В обширных примечаниях он указывает на сходство верховного божества Юрюн Айыы Тойона с Зевсом греческого эпоса.
Первыми исследователями якутского фольклора был собран огромный материал по устному народному творчеству, осуществлены переводы произведений фольклора, произведено исследование языка, традиций, обрядов, религии якутов. Главное их достижение – установление самостоятельного существования олонхо как особого жанра устного народного творчества, в подтверждение чего началась публикация его памятников.
В советское время были серьезные трудности в изучении прошлого, в том числе олонхо, как продукта «прошлой эпохи». Но в 1927 году П.А.Ойунский написал работу «Якутская сказка (олонхо), ее сюжет и содержание», представляющую первую специальную попытку научного анализа сюжета и содержания олонхо на фоне быта и нравов древних якутов. Статья П. А.Ойунского – новый этап в осмыслении историко-культурного, научного значения олонхо. Научно-исследовательским Институтом языка и культуры под руководством П.А.Ойунского было собрано 125 записей олонхо, это один из результатов дальновидной деятельности П. А. Ойунского по спасению и сохранению памятников олонхо.
Этнограф якутского народа Г. В. Ксенофонтов поставил вопрос об историческом значении якутского эпоса, как «богатейшего научного источника по древней истории якутов» и положил начало теоретическому осмыслению значения олонхо в решении вопросов происхождения народа. А. П. Окладниковым якутский эпос изучен на общем фоне истории и развития эпического наследия родственных якутам тюрко-монгольских народов Сибири и Центральной Азии.
И. В. Пухов – основоположник сравнительного изучения эпосов народов Сибири. В 1962 г. он издал фундаментальную монографию «Якутский героический эпос олонхо. Основные образы». В одно время с И.В. Пуховым по якутскому фольклору работал Г. У. Эргис, его труды посвящены идейно-эстетическому содержанию олонхо, жанровой специфике. Он издал в переводе на русский язык олонхо К. Г. Оросина «Нюргун Боотур Стремительный» (1947 г.). Г. У. Эргис ввел в историю изучения олонхо термин «эпическое время», содержание которого он сводил к событиям периода «кыргыс үйэтэ» («век войны»).
В трудах Н. В. Емельянова впервые выявлены типология и принципы сюжетосложения, раскрыто многообразие сюжетных тем олонхо. Им изданы 4 крупные монографии: «Сюжеты якутских олонхо» (1980), «Сюжеты ранних типов олонхо» (1983), «Сюжеты олонхо о родоначальниках племени» (1990) и «Сюжеты олонхо о защитниках племени» (2000).
В советский период начата работа по проблеме сказительства, без которой феномен олонхо трудно воспринимать как особый жанр народного творчества (В.В.Илларионов). В разное время к изучению олонхо приобщились историк Г. П. Башарин, философы А. Е. Мординов, Д. С. Макаров, А. Г. Новиков, писатель Д. К. Сивцев; литературоведы А. Е. Захарова, А. А. Бурцев, Д. Т. Бурцев, фольклористы В. Н. Никифоров, П. Н. Дмитриев; филологи П. А. Слепцов, Н. К. Антонов и многие другие.
Огромная заслуга ученых советского периода в том, что якутский героический эпос изучен на общем фоне истории; установлена общетюркская основа происхождения олонхо, выявлены основополагающие сюжетные линии; опубликованы отдельные эпические памятники; сформирован научный взгляд на решение проблем происхождения, сохранения и распространения олонхо. Исследователи олонхо советского периода подняли планку науки о якутском эпосе на высокий уровень.
Судьбоносным событием в жизни Республики Саха (Якутия) стало признание якутского героического эпоса олонхо Шедевром устного и нематериального наследия человечества ЮНЕСКО 25 ноября 2005 г. Этот прорыв в мировое культурное пространство поставил олонхо в один ряд с такими памятниками эпического наследия народов мира, как древний шумерский эпос о Гильгамеше, греческие «Илиада» и «Одиссея», германская «Песнь о Нибелунгах», финская «Калевала», «Сказание о Гайаваре» американских индейцев, «Былины» русских, «Манас» и «Джангар» тюрко-монгольских народов. Опыт научного переосмысления эпического наследия сыграл большую роль в признании такого уровня, и в то же время получил новые возможности для развития.
Так, в 2010 году было основано отдельное научное подразделение – Научно-исследовательский институт олонхо при Северо-Восточном федеральном университете им. М.К.Аммосова, главной задачей которого стало создание и распространение научного понимания якутского героического эпоса олонхо.
В целях раскрытия общечеловеческого потенциала олонхо продолжается работа по
изданию и переводу эпических текстов на языки народов мира. На данном этапе якутскими фольклористами издано и введено в научный оборот более 100 эпических текстов. Издан библиографический указатель «Якутский героический эпос олонхо» (Якутск, 2015), составленный библиографом В.Н. Павловой. Указатель охватывает 1848-2013 гг., в него вошло 3726 библиографических записей документов на якутском, русском и других языках, изданных в Якутии и за ее пределами. На сегодня олонхо переведены на русский, английский, французский, японский, монгольский, киргизский, корейский, алтайский, башкирский, турецкий языки.
К достижениям в области исследования олонхо необходимо отнести проведение крупных международных научных конференций: «Якутский героический эпос Олонхо – Шедевр Устного и Нематериального Наследия Человечества в контексте эпосов народов мира» (2013), «Эпосы народов мира: проблемы и перспективы сравнительного изучения» (2015), «Эпическое наследие народов мира: традиции и этническая специфика» (2017), Международный научный симпозиум «Сохранение и популяризация нематериального этнокультурного наследия: традиции и современность» (2022) и др.
Многотомная академическая двуязычная книжная серия, подготовкой которой с 1983 года занимается Сектор фольклора народов Сибири Института филологии СО РАН. Цель серии — научное издание избранных произведений, представляющих вершинные достижения устно-поэтического творчества народов сибирско-дальневосточного региона. В этой серии были изданы «Кыыс Дэбилийэ» Н.П. Бурнашева (1993) и «Могучий Эр Соготох» В.О. Каратаева (1996).
Серийные издания, основанные Научно-исследовательским институтом Олонхо Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова. В этих сериях были изданы 16 олонхо с 2014 по 2019 год.
Два олонхо вышли с переводом на русский язык. Это - "Дьырыбына Дьырылыатта Кыыс бухатыыр"
("Девушка богатырь Джырыбына Джырылыатта") П.П. Ядрихинского-Бэдьээлэ и "Сылгы уола Дыырай бухатыыр" ("Сын лошади богатырь Дыырай") И.И. Бурнашева-Тоҥ Суорун.
21-томное издание эпических текстов, отобранных от каждого улуса Якутии. Серия была создана Институтом гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН и Республиканской ассоциацией Олонхо в 2001 г., завершена в 2019 г. В рамках серии впервые были опубликованы рукописные тексты олонхо, записанные научными сотрудниками Института языка и культуры при СНК ЯАССР, правопреемником которого стал Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН.
// Российский гуманитарный журнал, 2017, №6
Тайна древних знаков
Холст, масло